2017³â 11¿ù 12ÀÏ ÁÖÀϼ³±³ & ¼º°æÀ̾߱â
¢º¹öưÀ» Ŭ¸¯ÇÏ½Ã¸é ¹æ¿µ µË´Ï´Ù
[¼º°æ&¼³±³](26) ¸ÍÀÎ ¹Ùµð¸Å¿À°¡ º´ °íħÀ» ¹ÞÀº ÀÌÀ¯-Ä¡À¯ ÀÌÀû À̾߱â(¸¶°¡º¹À½ 10:46-52)
(Korean) A Blind Bartimaeus was healsed by Jesus(Mark 10:46-52)
|
-¿¹¼ö ¼±±³È¸ -
-Jesus Mission (Associates)-
-2017³â 11¿ù 5ÀÏ ¼º°æ¼³±³
Á¶ÀºÂù ¸ñ»ç: Cho Eunchan
¸¶°¡º¹À½ 10:46-52
46. |
¡Û±×µéÀÌ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¸®°í¿¡¼ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¸ÍÀÎ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡ |
47. |
³ª»ç·¿ ¿¹¼ö½Ã¶õ ¸»À» µè°í ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¹¼ö¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼ ÇϰŴà |
48. |
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó Ç쵂 ±×°¡ ´õ¿í Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ´ÙÀÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼ ÇÏ´ÂÁö¶ó |
49. |
¿¹¼ö²²¼ ¸Ó¹°·¯ ¼¼ ±×¸¦ ºÎ¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×µéÀÌ ±× ¸ÍÀÎÀ» ºÎ¸£¸ç À̸£µÇ ¾È½ÉÇϰí ÀϾ¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ºÎ¸£½Å´Ù ÇϸŠ|
50. |
¸ÍÀÎÀÌ °Ñ¿ÊÀ» ³»¹ö¸®°í ¶Ù¾î ÀϾ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À°Å´Ã |
51. |
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¸ÍÀÎÀÌ À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù |
52. |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×°¡ °ð º¸°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ±æ¿¡¼ µû¸£´Ï¶ó |
|
¿¹¼ö¼±±³È¸(¼±±³´Üü, ¼¿ï, ´ëÇѹα¹): http://www.missionchrist21st.com
Mark 10:46-52
46. |
Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging. |
47. |
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
48. |
Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
49. |
Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you." |
50. |
Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus. |
51.
|
"What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see." |
52. |
"Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road. |
|
 |
 |
 |